'Sobre mí' en el currículum: Ejemplos de descripción personal
¿Sabes qué poner en la sección de 'sobre mí' de tu currículum? Con estos ejemplos de 'sobre mí' en el CV verás cómo hacer la descripción personal perfecta.
Menciones:
La globalización se hace cada vez más presente y, por lo tanto, el mundo de la traducción se ve afectado positivamente, ofreciendo muchas oportunidades laborales, tanto a nivel nacional como internacional.
Sin embargo, la competencia en el mercado laboral es amplia y dura. Uno de los aspectos más importantes para conseguir destacar por encima del resto de candidatos es la creación de un CV de traductor que muestre tu trayectoria y competencias de una manera nítida.
En esta guía verás un ejemplo de currículum para traductor que podrás usar como referencia para hacer el tuyo, junto con una guía paso a paso que te guíe por el camino y te garantice acceder a más entrevistas de trabajo.
Crear un CV profesional y efectivo en cuestión de minutos. Elige una plantilla de currículum para rellenar y completa cada sección de forma rápida, con frases listas para incluir.
El editor de currículum online de LiveCareer te permitirá crear un currículum original y profesional para descargar en Word o en PDF.
Echa un vistazo a estas guías para hacer currículums adaptados a diferentes idiomas:
Sara Mata Ceja
Traductora DE/EN>ES
Dirección
Estrela, 71
40000 Segovia
saramataceja@gmail.com
Móvil
692 460 253
linkedin.com/in/saramataceja
Traductora especializada en el mundo de la tecnología, con experiencia en transcribir textos en alemán e inglés hacia el español. Durante mis 5 años de trayectoria, he tenido la oportunidad de traducir, tanto textos para libros y documentos corporativos como aplicaciones móviles que fueron lanzadas al mercado con éxito.
Experiencia laboral
Traductora DE>ES
Manpower, Madrid
Febrero de 2018 - Actualidad
Logros
Traductora freelancer EN/DE>ES
Autónoma, Madrid
Junio de 2015 - Enero de 2018
Logros
Formación académica
Máster en Traducción y Tecnologías
UOC, Barcelona
Octubre de 2014 - Junio de 2015
Grado en Traducción e Interpretación
UAM, Madrid
Septiembre de 2010 - Junio de 2014
Idiomas
Aptitudes
Información adicional
En muchas ocasiones, las empresas y encargados de leer tu currículum de traductor, serán provenientes del extranjero. Por lo tanto, también se recomienda contar con una versión del currículum en inglés o en el idioma con el cual debas trabajar.
En LiveCareer contamos con una guía con ejemplos para que puedas hacer tu currículum en inglés. Ahora veamos paso a paso y con más ejemplos, cómo hacer cada sección de tu CV como traductor:
El extracto es una breve introducción de la candidatura en la que deberás mostrar lo más relevante de ti como profesional en unas 4-5 líneas. Veamos algunos ejemplos adaptados al CV de un traductor.
Traductora especializada en el mundo de la tecnología, con experiencia en transcribir textos en alemán e inglés hacia el español. Durante mis 5 años de trayectoria, he tenido la oportunidad de traducir, tanto textos para libros y documentos corporativos como aplicaciones móviles que fueron lanzadas al mercado con éxito.
Si cuentas con la experiencia y las aptitudes necesarias para el puesto, puedes crear un extracto enfocado en tu perfil profesional. Es decir, resaltando las responsabilidades y logros más importantes de tu carrera profesional en tu currículum como traductor.
Graduado en traducción e interpretación, con conocimientos avanzados en la lengua y cultura japonesa. Busco formar parte de Ilerna Online para desarrollarme como profesional del sector, contribuyendo con mis aptitudes en la escritura y mis amplios conocimientos en el manga japonés.
Si por el contrario, no cuentas con la experiencia necesaria para el puesto, trata de crear tu extracto, enfocado a tus objetivos profesionales: expón las facetas que buscas desarrollar como profesional en ese puesto y que aptitudes y conocimientos eres capaz de aportar para cumplir con los objetivos de la empresa.
Una buena descripción personal en el CV podrá convencer a los reclutadores. No tienes que inventar nada: tan solo añade una de las descripciones escritas por nuestros asesores y personalízala con el editor de CV online de LiveCareer.
Como en la mayoría de profesiones especializadas, tu currículum como traductor debe contar con una sección de experiencia laboral sólida y bien formulada. Veamos algunos ejemplos.
Traductora DE>ES
Manpower, Madrid
Febrero de 2018 - Actualidad
Logros
Como en el ejemplo anterior, además de los datos básicos de cada experiencia laboral, debes añadir entre 3 y 6 puntos en tu curriculum vitae como traductor, con tus responsabilidades, logros y proyectos más relevantes durante tus años de trayectoria.
Traductor freelancer JP>ES
Autónomo, Sevilla
Octubre de 2018 - Diciembre de 2020
En el caso de que no hayas tenido que firmar un contrato de confidencialidad, también puedes añadir nombres de empresas, marcas y nombres de los productos en los que has participado.
Como profesional de la traducción, la sección de formación académica será un buen añadido para tu CV. Veamos las posibilidades que tienes con este apartado.
Grado en Traducción e Interpretación
UAM, Madrid
Septiembre de 2010 - Junio de 2014
Si en tu caso, cuentas con una trayectoria profesional como traductor amplia, puedes sintetizar la información de este apartado, incluyendo el nombre del título, universidad, ciudad y fechas de inicio y graduación.
Grado en Traducción e Interpretación
UAM, Madrid
Septiembre de 2010 - Junio de 2014
Con competencias en:
Si en el caso contrario, cuentas con poca o ninguna experiencia profesional como traductor, puedes incluir información adicional entre los títulos más importantes, mostrando las competencias y habilidades adquiridas durante tus años de formación. Para más información, consulta nuestra guía de cómo escribir un currículum sin experiencia.
Poner tu nivel de idiomas en el currículum de traductor es elemental.
Cuando añadas tus diferentes conocimientos en cada idioma, puedes usar las medidas del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, en el caso de que busques trabajo dentro de la UE. También puedes hacer mención de los certificados oficiales que tengas para cada una de las lenguas.
Aunque para tí pueda ser obvio, no olvides añadir tu idioma nativo entre la lista de lenguas que hablas. Especialmente, si tu lengua nativa forma parte de las necesidades para el puesto. Esto te dará ventaja frente a los candidatos que no lo sean o no lo especifiquen.
Aunque tu especialidad no sea el inglés, trata de incluir tu nivel en este también. Según el último informe de Adecco junto a Infoempleo, el 92,7% de las ofertas de trabajo, incluyen el inglés como requisito.
Las habilidades y conocimientos son fundamentales en un currículum de traductor. Estas muestran de una forma sintetizada, aspectos relevantes de nuestro perfil, que pueden funcionar como palabras clave que llamen la atención y te sitúen en la siguiente fase de la selección de candidatos. Veamos algunos ejemplos de hard skills para un CV de traductor.
Las herramientas TAO son fundamentales en un currículum como traductor. Sin embargo, antes de incluirlas, lee las descripciones de las diferentes ofertas de trabajo a las que te quieras presentar para saber cuáles son las más necesarias. De igual forma, las competencias transversales también son importantes, así que no te olvides incluir unas cuantas soft skills o habilidades blandas para CV.
En función de la empresa en la que quieras trabajar, el producto o servicio en torno al cual deberás traducir elementos y de si tienes una trayectoria profesional y educativa amplia, podrás incluir alguno de los siguientes datos adicionales en tu CV de traductor:
Si quieres saber más sobre las posibilidades de esta sección y sobre cómo usarla estratégicamente, lee nuestra guía sobre los otros datos de interés en el currículum.
Una vez tengas el contenido de tu currículum para traductor, deberás crear una carta de presentación en la que puedas explicar de una forma más desarrollada, el contexto de tu trayectoria laboral y la forma en la que se adapta a los requisitos del puesto. Aprende cómo escribir una carta de presentación es un poceso aparte, pero, en general, la estructura de tu carta deberá contener las siguientes partes:
En el caso de que estés buscando trabajo en una empresa extranjera y necesites crear tu carta en otro idioma, LiveCareer cuenta con un guía específica para hacer tu carta de presentación en inglés.
Ahora que cuentas con el contenido de tu CV como traductor y de tu carta de presentación, es importante prestarle atención a los detalles para asegurarte de que tu candidatura se ve presentable para llamar la atención de los reclutadores:
Si no quieres lidiar con cuestiones de diseño, considera utilizar una plantilla de currículum predeterminada.
No hace falta ser un experto para crear un currículum perfecto. En el editor de currículum online de LiveCareer encontrarás frases preparadas para tu currículum, adaptadas a diferentes profesiones y situaciones laborales. Añádelas con un solo clic y edítalas a tu gusto.
Ya cuentas con todo lo necesario para hacer un curriculum vitae como traductor. Si necesitas más ejemplos de currículum y cartas de presentación, en LiveCareer contamos con decenas de guías orientadas a cada sección de un CV y de una carta de presentación, para que puedas hacer la tuya de forma profesional.
Nuestro equipo editorial ha revisado este artículo para comprobar que cumple con las pautas editoriales de Livecareer. El objetivo es garantizar que los consejos y recomendaciones de nuestros expertos sean coherentes en todas nuestras guías profesionales, y asegurar el cumplimiento de las tendencias y estándares vigentes en materia de redacción de CV y cartas de presentación. La calidad y rigurosidad de nuestros artículos ha permitido que hayan sido publicados en varios medios de comunicación, nacionales e internacionales. Más de 10 millones de personas alrededor de todo el mundo que buscan empleo confían en nosotros, y los apoyamos en su camino para encontrar el trabajo de sus sueños. Cada artículo está precedido por una investigación y un escrutinio para avalar que nuestro contenido responde a las tendencias y demandas actuales del mercado.
Sobre el autor
Desde 2005, el equipo de LiveCareer ha estado ayudando a quienes buscan trabajo para avanzar en sus carreras. En nuestras guías detalladas, compartimos consejos profesionales sobre cómo escribir currículos y cartas de presentación. Compartimos las técnicas más efectivas para que pueda convencer a los reclutadores fácilmente y llevarte un paso más cerca de conseguir tu próximo trabajo.
Valora este artículo:
Cv traductor
Media:
¿Sabes qué poner en la sección de 'sobre mí' de tu currículum? Con estos ejemplos de 'sobre mí' en el CV verás cómo hacer la descripción personal perfecta.
Descubre cuáles son las partes de un currículum. Veamos detalladamente los datos que no pueden faltar en cada una de las partes de tu curriculum vitae.
En esta guía encontrarás consejos para hacer un currículum en LinkedIn. Saca el máximo provecho de esta red social al crear un perfil de LinkedIn perfecto.
Menciones: